De dødes begravelse

De dødes begravelse

April er den grusomste måneden, avl
Syriner ut av det døde landet, blanding
Minne og lyst, rørende
Kjedelige røtter med vårregn.
Vinteren holdt oss varme og dekket
Jorden i glemsom snø, fôring
Litt liv med tørkede knoller.
Sommeren overrasket oss og kom over Starnbergersee
Med en regnbyge; vi stoppet i søyle,
Og fortsatte i sollys, inn i Hofgarten,
Og drakk kaffe og snakket i en time.
Jeg er ikke russisk i det hele tatt, kommer fra Litauen, virkelig tysk. [1] Og da vi var barn, bodde vi hos erkehertugen,
Min fetter, han tok meg ut på en slede,
Og jeg ble redd. Han sa, Marie,
Marie, hold deg fast. Og ned gikk vi.
På fjellet, der føler du deg fri.
Jeg leser store deler av natten, og drar sørover om vinteren. Hva er røttene som knytter seg, hvilke grener vokser
Ut av dette steinete søppelet? Menneskesønn, [2] Du kan ikke si eller gjette, for du vet bare
En haug med ødelagte bilder, der solen slår,
Og det døde treet gir ingen ly, cricket ingen lettelse, [3] Og den tørre steinen ingen lyd av vann. Bare
Det er skygge under denne røde steinen,
(Kom inn i skyggen av denne røde steinen),
Og jeg vil vise deg noe annet enn det
Skyggen din om morgenen stryker bak deg
Eller din skygge om kvelden stiger for å møte deg;
Jeg vil vise deg frykt i en håndfull støv.
Vinden blåser frisk
Hjemme også
Min irske, barn,
Wo weilest du? [4]? Du ga meg hyacinter først for et år siden;
De kalte meg hyacintjenta.?
? Men da vi kom tilbake, sent, fra Hyacinth -hagen,
Armene dine fulle og håret vått, jeg kunne ikke
Snakk, og øynene mine sviktet, jeg var ingen av dem
Levende eller død, og jeg visste ingenting,
Ser inn i lysets hjerte, stillheten.
Od '[5] og tøm sjøen. [6] Madame Sosostris, berømt clairvoyante,
Var forkjølet likevel
Er kjent for å være den klokeste kvinnen i Europa,
Med en ond pakke kort. Her, sa hun, [7] Er kortet ditt, den druknede fønikiske sjømannen,
(Det er perler som var øynene hans. Se!)
Her er Belladonna, The Lady of the Rocks,
Damen i situasjoner.
Her er mannen med tre staver, og her hjulet,
Og her er den enøyde selgeren, og dette kortet,
Som er blank, er noe han bærer på ryggen,
Som jeg er forbudt å se. jeg finner ikke
Den hengte mannen. Frykt for døden av vann.
Jeg ser folkemengder som går rundt i en ring.
Takk skal du ha. Hvis du ser kjære fru Equitone,
Fortell henne at jeg tar med horoskopet selv:
Man må være så forsiktig i disse dager. Unreal City, [8] Under den brune tåken fra en vintergry,
En mengde strømmet over London Bridge, så mange,
Jeg hadde ikke trodd at døden hadde angre så mange. [9] Sukk, korte og sjeldne, ble pustet ut, [10] Og hver mann rettet øynene foran føttene.
Strømmet opp bakken og ned King William Street,
Til der Saint Mary Woolnoth holdt timene
Med en død lyd på siste slag på ni. [11] Der så jeg en jeg kjente, og stoppet ham og ropte 'Stetson!
'Du som var med meg i skipene ved Mylae!
'Det liket du plantet i fjor i hagen din,
'Har det begynt å spire? Blomstrer den i år?
'Eller har plutselig frost forstyrret sengen? 'Oh hold hunden langt unna, det er venn til menn, [12]' Eller med neglene vil han grave den opp igjen!
'Du! hykler leser! til min medmenneske, til min bror! '[13]

[ 1 ]Jeg er ikke russisk; Jeg kommer fra Litauen, jeg er tysk. (Infoplease -redaktører)



[ 2 ]Jfr. Esekiel 2: 1.

det nærmeste presidentvalget i historien

[ 3 ]Jfr. Forkynneren 12: 5.

[ 4 ]Frisk blåser vinden / Til hjemlandet / Min irske kjære / Hvor henger du? (Infoplease -redaktører)

V. Tristan og Isolde, i, vers 5-8.

[I denne åpningsscenen seiler et skip fra Irland til Cornwall som bærer Isolde, ledsaget av Tristan, for å møte hennes forlovede, kong Mark. En ung sjømann synger en vemodig sang om en kvinne som er etterlatt. Senere drikkes en trylledrikk av både Tristan og Isolde, og de blir dypt forelsket. (Infoplease -redaktører)

[ 5 ]Od '? Age' (Redaktør) .

former med 6 sider

[ 6 ]Øde og tømme havet (Infoplease -redaktører)

Id. iii, vers 24.

[I akt 2 blir Tristan dødelig såret og forlater Cornwall for slottet sitt i Bretagne, der i akt 3 finner en musikalsk samtale sted mens han venter på at Isolde skal komme for å helbrede ham. En hyrde blir bedt om å lete etter Isoldes skip, og dette er hans svar (Infoplease -redaktører) ]

[ 7 ]Jeg er ikke kjent med den nøyaktige sammensetningen av Tarot -pakken med kort, som jeg åpenbart har forlatt for å passe min egen bekvemmelighet. The Hanged Man, et medlem av den tradisjonelle pakken, passer mitt formål på to måter: fordi han i mitt sinn er assosiert med Frazer's Hanged God, og fordi jeg forbinder ham med hettefiguren i disippelenes passasje til Emmaus i Del V. Den fønikiske sjømannen og handelsmannen vises senere; også 'folkemengdene' og Death by Water blir henrettet i del IV. Mannen med tre stenger (et autentisk medlem av Tarot -pakken) forbinder jeg ganske vilkårlig med Fisher King selv.

[ 8 ]Jf. Baudelaire:

Swarming sitater;, sitater; full av drømmer,
Eller spøkelsen i høylys dag henger på forbipasserende.

[Dette er åpningslinjene til De syv eldste , omtrent:

Barack Obama populær stemme 2012
Swarming by, by full av drømmer,
Hvor spøkelsene i full dag accost forbipasserende.

? Infoplease -redaktører ]

[ 9 ]Jfr. Inferno, iii. 55-7.

'det kommer langt
av mennesker, som jeg aldri ville ha trodd
at en slik død hadde opphevet det. '

[ 10 ]Jfr. Inferno, iv. 25-7:

'Der, i henhold til det å høre,
'han gråt bare, men med sukk,
'som den evige aura fikk til å skjelve.'

[ elleve ]Et fenomen som jeg ofte har lagt merke til.

[ 12 ]Jfr. Dirgen i Websters White Devil.

[ 1. 3 ]Hykler leser!? Min doppelganger? Min bror! (Infoplease -redaktører)

V. Baudelaire, forord til Fleurs du Mal.


American Indian Heritage Month American Indian Heritage Month Biografier: Bemerkelsesverdige sjakkspillere .com/t/lit/wasteland/begravelse.html