Den guddommelige komedien: Paradiso: Canto XVI

Paradis: Canto XV
Paradis: Canto XVII

Paradiso: Canto XVI

O du vår stakkars adel av blod,
Hvis du får folket til å berømme deg
Her nede hvor vår hengivenhet forsvinner, vil det ikke være en fantastisk ting for meg;
For der hvor appetitten ikke er pervers,
Jeg sier i himmelen, av deg skryte jeg! Sannelig, du er en kappe som raskt forkorter,
Slik at med mindre vi deler deg dag for dag
Tiden går rundt deg med saksene sine! Med 'Du', som Roma først tolererte,
(Hvor familien hennes holder ut mindre,)
Nok en gang begynte ordene mine å gjøre; Hvorfra Beatrice, som sto noe fra hverandre,
Smilende, virket som henne som hostet
Ved den første sviktende skrivelsen til Guenever. Og jeg begynte: 'Du er min forfader,
Du gir meg all hardhet å snakke,
Du løfter meg slik at jeg er mer enn jeg. Så mange rivuletter fylles med glede
Mitt sinn, det i seg selv gjør det til en glede
Fordi det tåler dette og ikke sprekker. Fortell meg, min elskede rotfedre,
Hvem var dine forfedre, og hva årene
At i din barndom kronikk seg? Fortell meg om sauene til Saint John,
Hvor stor den var, og hvem folket var
Innenfor det verdig de høyeste plassene. ' Som ved vindblåsingen et kull
Blir raskere til flammen, så jeg så det lyset
Bli strålende på mine blandishments. Og med hensyn til mine øyne ble det mer rettferdig,
Med stemmen mer søt og øm, men ikke i
Denne moderne dialekten sa den til meg: 'Fra å si Ave' til fødselen
Der min mor, som nå er en helgen,
Av meg ble det lett som hadde vært hennes byrde. Til sin løve hadde denne brannen returnert
Fem hundre og femti ganger og tretti til,
Å flamme seg selv under poten. Mine forfedre og jeg fødestedet vårt hadde
Hvor først er funnet den siste avdelingen i byen
Av ham som løper i ditt årlige spill. Det er nok av mine eldre å høre dette;
Men hvem de var, og hvorfra de kom,
Stillhet er mer hensynsfull enn tale. Alle de som på den tiden var der mellom
Mars og baptisten, egnet til å bære armer,
Var en femte del av de som nå lever; Men samfunnet, som nå er blandet
Med Campi og Certaldo og Figghine,
Ren i laveste håndverker ble sett. O hvor mye bedre å ha som naboer
Folkene jeg snakker om, og hos Galluzzo
Og på Trespiano har du grensen din, enn å ha dem i byen, og bær stanken
Av Aguglione's churl, og ham av Signa
Som har skarpe øyne for lureri allerede. Hadde ikke folket, som mest av hele verden
Degenererer, vært en steg-dame for keiseren,
Men som mor til sønnen hennes godartet, noen som blir florentiner, og handler og rabatter,
Ville ha gått tilbake igjen til Simifonte
Der hvor deres barnebarn gikk rundt som tiggere. På Montemurlo ville det fortsatt være grevene,
Cerchi i Acone sogn,
Kanskje i Valdigrieve Buondelmonti. Noen gang sammenblanding av folket
Har vært kilden til sykdom i byene,
Som i kroppsmaten surfer den på; Og en blind okse faller mer nedover
Enn et blindt lam; og kutter veldig ofte
Bedre og mer et enkelt sverd enn fem. Hvis du ser på Luni, og Urbisaglia,
Hvordan de har gått bort, og hvordan går forbi
Chiusi og Sinigaglia etter dem, for å høre hvordan raser kaster bort seg selv,
Vil du ikke se noe nytt eller vanskelig,
Å se at selv byer har en slutt. Alle ting av deg har sin dødelighet,
Som dere selv; men det er skjult i noen
At det varer lenge, og livet er kort; Og som vendingen av månehimmelen
Dekker og blottlegger strendene uten en pause,
På samme måte gjør formue med Firenze. Derfor bør det ikke virke som en fantastisk ting
Hva jeg skal si om de store florentinerne
Hvem berømmelsen er skjult i fortiden. Jeg så Ughi, så Catellini,
Filippi, Greci, Ormanni og Alberichi,
Selv i høstens berømte borgere; Og så, så mektige som de eldgamle var,
Med ham av La Sannella ham av Arca,
Og Soldanier, Ardinghi og Bostichi. Nær porten som for tiden er lastet
Med en ny forbrytelse av så mye vekt
At det snart skal være jetsam fra barken, The Ravignani var, fra hvem stammet
County Guido, og hvem som helst navnet
Av den store Bellincione siden har tatt. Han fra La Pressa kjente kunsten å herske
Allerede, og allerede Galigajo
Hadde hilt og pommel forgylt i huset hans. Mektig var allerede kolonnen Vair,
Sacchetti, Giuochi, Fifant og Barucci,
Og Galli, og de som for bushen rødmer. Aksjen som Calfucci ble født fra
Var flott allerede, og allerede valgt
Å ordne stoler for Sizii og Arrigucci. O hvordan så jeg de som er angret?
Av sin egen stolthet! og hvordan Balls of Gold
Firenze blomstret i alle sine mektige gjerninger! Det gjorde også forfedrene til dem
Hvem som helst, når ledig er din kirke,
Fett ved å holde deg i konsistensen. Det uforskammede løpet, som som en drage følger
Den som flyr, og til den som viser
Hans tenner eller vesken er skånsom som et lam. Allerede steg den opp, men fra lave mennesker;
Slik at det ikke gledet Ubertin Donato
At konas far skulle gjøre ham til deres familie. Har allerede hatt Caponsacco til markedet
Fra Fesole kom ned, og allerede
Giuda og Infangato var gode borgere. Jeg skal fortelle en ting utrolig, men sant;
En kom inn i den lille kretsen ved en port
Som fra Della Pera tok navnet sitt! Hver og en som bærer den vakre garderoben
Av den store baronen hvis navn og navn
Thomas-festivalen holdt seg frisk, ridderskap og privilegium fra ham mottatt;
Selv om befolkningen forener seg selv
I dag mannen som binder den med en kant. Allerede var Gualterotti og Importuni;
Og enda stille ville Borgo være
Hvis det med nye naboer forble det ubemannet. Huset som din klagesang er født fra,
Gjennom bare forakt som døden blant dere førte
Og slutt på ditt glede liv, ble hedret i seg selv og dets følgesvenner.
O Buondelmonte, hvordan i ond tid
Du flyktet fra bruden etter andres tilskyndelser! Mange vil glede seg som er triste,
Hvis Gud hadde gitt deg over til Ema
Første gang du kom til byen. Men den oppførte den lemlestede steinen
Som beskytter broen, som Firenze skulle skaffe
Et offer i den siste timen med fred. Med alle disse familiene, og andre med dem,
Firenze så meg i så stor ro,
Ingen anledning hadde hun fra å gråte; Med alle disse familiene så så rettferdige
Og strålende hennes folk, at liljen
Aldri på spydet ble lagt omvendt, og heller ikke ved deling ble vermilion laget. ' .com / t / lit / divine-comedy-longfellow / Paradiso / canto16.html .com / t / lit / divine-comedy-longfellow / Paradiso / canto83.html .com / tekster / litteratur / guddommelig-komedie-longfellow / Paradiso /canto83.html